Bertolt Brecht: an address to Danish worker actors on the art of observation
In our 1959 Summer and Autumn issue Bertolt Brecht's poem for theatre workers, an address to Danish worker actors on the art of observation, was published in the magazine to reflect the political problems cinema and television workers faced at the time.
This poem comes from a set of seven called “Gedichte aus dem Messingkauf”. In each of these Brecht gives practical advice to those who work in the theatre. They thus offer a remarkably concise exposition of his aims and demands as a dramatist. But they are more than simply a precis of Brecht’s own theoretical prose works: they are specifically didactic poems, but the practical universality of the images and observations occurring in them means that many of their lessons apply even outside the theatre. This poem, which Brecht wrote as a refugee in Denmark in the 1930’s, certainly seems relevant to some of the problems of cinema and television as well.
You have come here to act plays
But now you are to be asked:
For what purpose?
You have come here to reveal
Yourselves in all that you can do
You think this worthy of being watched.
And you hope the people will applaud
As you transport them ·
Out of the narrowness of their world
Into the largeness of yours,
Sharing with you the dizzy peaks
And the tumults of passion.
But now you are to be asked:
For what purpose is this?
On their low benches
Your spectators begin to argue.
Some hold and maintain
You must do more than show yourselves.
You must show the world. ·
Where is the use, they ask ·
Of being shown time and time again
How this one can be sad,
How she is heartless,
How that one would make a wicked king?
Where is the use in this endless
Exhibiting of grimaces,
These antics of a handful
In the hands of their fate?
You show us only people dragged along,
Victims of foreign forces and themselves.
An invisible master
Throws them down
Their joys like crumbs to dogs.
And so too the noose is fitted round their necks
The tribulation that comes from above.
And we on our low benches
Held by your twitches and grimacing faces,
We gape with fixed eyes
And feel at one remove
Joys that are given like alms,
Fears beyond control.
No. We who are discontented
Have had enough on our low benches.
We are no longer satisfied.
Have you not heard it spread abroad
That the net is knotted
And is cast
By men?
Even now
In the cities of a hundred floors,
Over the seas on which the ships are manned,
To the furthest hamlet-
Everywhere now the report is: man’s fate is man.
You actors of our time,
The time of change
And the time of the great taking over
Of all nature to master it
Not forgetting human nature,
This is now our reason
For insisting that you alter.
Give us the world of men as it is,
Made by men and changeable.
Thus the gist of the talk on the low benches.
Not all of course agree.
Most sit their shoulders hunched,
With brows furrowed
Like stony fields ploughed
Repeatedly in vain.
Worn away by increasing daily struggles
They avidly await the very thing their companions
Hate.
A little kneading for the slack spirit.
A little tightening for the tired nerve.
The easy adventure of magically
Being led by the hand
Out from the world given them,
Out from one they cannot master.
Whom then, Actors, should you obey?
I’d say: the discontented.
Yet how to begin? How to show
The living together of men
That it may be understood
And become a world that can be mastered?
How to reveal not only yourselves and others
Floundering in the net,
But also make clear how the net of fate
Is knotted and cast, Cast and knotted by men?
Above all other arts
You, the actor, must conquer
The art of observation.
Of no account at all
How you look.
But what you have seen
And what you reveal does count.
It is worth knowing what you know.
They will watch you
To see how well you have watched.
But one who observes only himself
Gains no knowledge of men.
From himself he hides too much of himself.
And no man is wiser than he has become.
Therefore your training must begin among
The lives of other people.
Make your first school
The place you work in, your home,
The district to which you belong,
The shop, the street, the train.
Observe each one you set eyes upon.
Observe strangers as if they were familiar
And those whom you know as if they were strangers.
Look. A man pays out his taxes. He differs from
Other men paying their taxes.
Even though it is true
No man pays them gladly.
In these circumstances
He may even differ from his normal self.
And is the man who collects the taxes different
In every way from the man who must pay?
The collector must also contribute his due
And he has much else in common
With the one he oppresses.
Listen.
This woman has not always spoken with her present harshness.
She does not speak so harshly to all.
Nor does that charmer charm every one.
Is the bullying customer
Tyrant all through?
Is he not also full of fear?
The mother without shoes for her children
Looks defeated,
But with the courage still left her
Whole empires were conquered:
She is bearing — you saw? — another child.
And have you seen
The eyes of a sick man told
He can never be well again
Yet could be well
Were he not compelled to work?
Observe how he spends such time as remains
Turning the pages of a book telling
How to make the earth a habitable planet.
Remember too the press photos and the newsreels.
Study your rulers
Walking and talking and holding in their pale
Cruel hands
The threads of your fate.
All this watch closely. Then in your mind’s eye
From all the struggles waged
Make pictures
Unfolding and growing like movements in history.
For later that is how you must show them on the stage.
The struggle for work,
Bitter and sweet dialogues between men and women,
Talk about books,
Resignation and rebellion,
Trials and failures,
All these you must later show
Like historical processes.
(Even of us here and now
You might make such a picture:
The playwright, having fled his country,
Instructs you in the art of observation.)
To observe
You must learn to compare.
To be able to compare
You must have observed already.
From observation comes knowledge.
But knowledge is needed to observe.
He who does not know
What to make of his observation
Will observe badly.
The fruit grower will look at the apple tree
With a keener eye than the strolling walker.
But only he who knows that the fate of man is man
Can see his fellow men keenly with accuracy.
The art of observing men
Is only part of the skill of leading them.
And your job as actors
Should make you prospectors and teachers
Of this larger skill.
By knowing and demonstrating the nature of men
You will teach others to lead their own lives.
You will teach them the great art of living together.
Yet now I hear you asking:
How can we –
Kept down, kept moving, kept ignorant
Kept in uncertainty
Oppressed and dependent
How can we
Step out like prospectors and pioneers
To conquer a strange country for gain?
Always we have been subject to those
More fortunate than us.
How should we
Who have been till now
Only the trees that bear the fruit
Become overnight
Fruit growers?
Yet as I see it,
That is the art you must now acquire,
You, my friends, who on the same day are
Actors and workers.
It cannot be impossible
To learn that which is useful.
You are the very ones,
You in your daily occupations,
In whom the art of observing is naturally born.
For you it is of use
To know what the foreman can and cannot do,
To know also the ways of your mates exactly
And their thoughts.
How else save with a knowledge of men
Can you wage the fight of your class?
I see all the finest among you
Impatient for knowledge, making
Observation more keen
Thus adding again to itself.
Already the best of you learn
Those laws which govern
The living together of men,
Already your class makes ready
To overcome all that hindering you
Stands in the way of mankind.
Here is where you,
Acting and working,
Learning and teaching,
Can intervene from your stage
In the struggles of our time.
You with the intentness of your studies
And the elation of your knowledge
Can make the experience of struggle
The property of all,
And transform justice
Into a passion.
Translated by Anna Bostock and John Berger